Tersesat Pada Waktu yang Tak Berujung
Kepada waktu yang tabah di pundak karang
aku telah berjalan begitu lama
hingga tak berujung
setapak demi setapak.
Ada jalan beraspal yang siap untuk melangkah cepat
ada jalan terjal yang ikhlas menerima setiap penyesalan
ada tepuk tangan dan sorak-sorai di udara
dan aku tahu, saat kulihat dedaunan yang berubah warna
akan ada kebahagiaan di suatu tempat peristirahatan.
Namun cakrawala tempat kuarahkan wajahku
tetap di tempatnya—dalam kegelapan
dan jalan-jalan itu semakin panjang
bagai ular yang siap menelan bumi
dan aku seperti tersalib pada bayangan malam
seraya mengharap secercah cahaya keramat
memulihkan panglihatanku.
Berapa lama lagi aku bisa mengembara di jalan ini?
aku telah berjalan dan berjalan selamanya
tak menjumpai setitik cahaya pun membelaiku
atau tanah yang menggambarkan bayanganku
apakah itu jalan menuju fajar?
bertumpu pada semak berduri?
bertanyalah aku pada sunyi.
Atambua, 18 Juni 2026
***
ترسست ڤادا وكتو يڠ تق بروجوڠ
كڤادا وكتو يڠ تابه د ڤندق كارڠ
اكو تله برجالن بڬيتو لام
هيڠڬ تق بروجوڠ
ستاڤق دمي ستاڤق
ادا جالن براسڤل يڠ سياڤ اونتوق ملڠكه چڤت
ادا جالن ترجل يڠ إخلس منريم ستياڤ ڤڽسالن
ادا تڤوق تاڠن دان سورق سوراي د اودارا
دان اكو تاهو، سائت كوليهت دداونن يڠ بروبه ورن
اكن ادا كبهاڬيائن د سواتو تمڤت ڤريستيرهاتن
نامون چكروالا تمڤت كوارهكن واجهكو
تتڤ د تمڤتڽ-دام كڬلاڤن
دان جالن-جالن إتو سماكين ڤنجڠ
باڬاي إولر يڠ سياڤ منلن بومي
دان اكو سڤرتي ترساليب ڤادا بياڠن مالم
سراي مڠهارڤ سچرچه چهاي كرامت
مموليهكن ڤڠليهاتنكو
براڤ لام لاڬي اكو بيس مڠمبارا د جالن إني؟
اك تله برجالن دان برجالن سلماڽ
تق منجومڤاي ستيتيك چهاي ڤون ممبلايكو
اتاو تانه يڠ مڠڬمبركن بياڠنكو
اڤاكه إتو جالن منوجو فاجر؟
برتومڤو ڤادا سمق بردوري؟
برتڽاله اكو ڤادا سوڽي
اتمبوا، ١٨ جوني ٢٠٢٦
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785





















