Itulah Hamba Si Meriam Tua
(Meriam peninggalan dari Kerajaan Koto Rajo pada masa kolonial Belanda Di Desa Lumbok, Kecamatan Kuantan Hilir Seberang, Kabupaten Kuantan Singingi (Kuansing), Riau)
Ketika dingin membekukan jagat
Angin mengigih melombai tak terperi
Terhadap tuan hamba teringat
Hanya begitulah hayalan diri
Terlihat buih di sendang tenang
Ditiup angin kian kemari
Terhadap tuan hamba terkenang
Hanya begitulah nasib diri
Terlihat jambak di dalam bendar
Hilir tak tentu sepanjang hari
Terhadap tuan hamba tersandar
Hanya begitulah untung diri
Terlihat kuli memerangi kelaparan
Berjalan di arus terlunta-lunta
Terhadap tuan hamba sampaikan
Beginilah agaknya penanggungan hamba
Terpandanglah bahu memikul berat
Badan terbungkuk kaki tertambat
Hati dan jantung terbabat
Mengenang badan semakin berkarat
Tataplah buruh menjujung kayu
Debit kredit tak menentu
Senang susah datang merayu
Sudah untung hamba seperti itu
Oh..tuan itulah hamba si Meriam tua
Peninggalan Kerajaan Koto Rajo zaman kolonial Belanda
Seakan lenyap ditelan tanah, hampir binasa
Seakan lupa dalam sejarah, apalagi para penjabat bangsa
Dikebun warga hamba diterlantarkan
Tergeletak terabaikan tanpa perawatan
Terhadap tuan hamba berpesan
Selamatkanlah pusaka bangsa dari kepunahan
Petapahan, 15 Juni 2024
***
إتوله همب س مريام توا
(مريام ڤنيڠڬالن داري كرجائن كوتو راجو ڤادا ماس كولونيال بلندا د دس لومبوق، كچماتن كوانتن هيلير سبرڠ، كبوڤاتن كوانتن سيڠيڠي، ةياو)
كتيك ديڠين ممبكوكن جاڬت
اڠين مڠيڬيه ملومباي تق ترڤري
ترهادڤ توان همب تريڠت
هاڽ بڬيتوله هيالن ديري
ترليهت بويه د سندڠ تنڠ
ديتيوڤ اڠين كيان كماري
ترهادڤ توان همب تركنڠ
هاڽ بڬيتوله اونتوڠ ديري
ترليهت جمبق د دالم بندر
هيلير تق تنتو سڤنجڠ هاري
ترهادڤ توان همب ترسندر
هاڽ بڬيتوله اونتوڠ ديري
ترليهت كولي ممراڠي كلڤارن
برجالن د اروس ترلونت-لونت
ترهادڤ توان همب سمڤايكن
بڬينيله اڬكڽ ڤنڠڬوڠن همب
ترڤندڠله باهو مميكول برت
بادن تربوڠكوق كاكي ترتمبت
هاتي دان جنتوڠ تربابت
مڠنڠ بادن سماكين برارت
تتڤله بوروه منجوجوڠ كايو
دبيت كرديت تق مننتو
سنڠ سوسه داتڠ مرايو
سوده اونتوڠ همب سڤرتي إتو
اوه.. توان إتوله همب س مريام توا
ڤنيڠڬالن كرجائن كوتو راجو زامن كولونيال بلندا
سئكن لڽڤ ديتلن تانه، همڤير بيناس
سئكن لوڤ دالم سجاره، اڤلاڬي ڤارا ڤنجابت بڠس
د كبون ورڬ همب ديتلنتركن
ترڬلتق ترابايكن تنڤ ڤرواتن
ترهادڤ توان همب برڤسن
سلامتكنله ڤوساك بڠس داري كڤوناهن
ڤتڤاهن، ١٥ جوني ٢٠٢٤
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785
Wah, luar biasa puisi yang ditulis oleh bang gimin ini. Syarat makna dan kata-katanya sungguh sangat kritis sekali keren bang gimin lanjutkan dan kembangkan terus puisi untuk kalangan masyarakat Taluk Kuantan khususnya dan Indonesia umumnya
Aamiin Ya Allah.. terimakasih banyak… insyaallah akan terus berjuang…
Rangkaian kata-katanya sangat keren dan mantap. Penuh dengan makna yang dalam dan ter sirat
Rangkaian kata-katanya sangat keren dan mantap.