Di Kamar Sepi, Obor Itu Telah Mati
Sinar obor telah malap
dipadamkan
sumbunya telah lenyap
disulapkan
tinggal jijik bau kenangan
yang ingin dilupakan
kerana kotor dan berpasir
hanyir dan berlendir
tidak layak impian
untuk hadir
apatah lagi cita
untuk mampir
ini bukan tempat yang tepat
untuk disinari
dengan cahaya pengharapan
di sini bukan wangian seri
yang hebat
memperaga kelancangan
tiada lagi sinar keikhlasan
dalam seraga kewujudan
Malam ini
kamar sepi menjadi-jadi
kubiarkan hening di dinding hati
tidak aku peduli
sumbu kenangan dilempar jauh
obornya sengaja
kubiar mati
28 Ogos 23, Pasir Ris – Singapura
***
د كامر سڤي، اوبور إتو تله ماتي
سينر اوبور تله مالڤ
ديڤادمكن
سومبوڽ تله لڽڤ
ديسولڤكن
تيڠڬل جيجيك باو كناڠن
يڠ إڠين ديلوڤاكن
كارن كوتور دان برڤاسير
هاڽير دان برلندير
تيدق لايق إمڤيان
اونتوق هادير
اڤاته لاڬي چيت
اونتوق ممڤير
إني بوكن تمڤت يڠ تڤت
اونتوق ديسيناري
دڠن چهاي ڤڠهراڤن
د سيني بوكن واڠيان سري
يڠ هبت
ممڤراڬ كلنچاڠن
تيادا لاڬي سينر كئيخلاسن
دالم سراڬ كووجودن
مالم إني
كامر سڤي منجادي-جادي
كوبياركن هنيڠ د دينديڠ هاتي
تيدق اكو ڤدولي
سومبو كناڠن ديلمڤر جاوه
اوبورڽ سڠاج
كوبيار ماتي
٢٨ اوڬوس ٢٣، ڤاسير ريس – سيڠاڤورا
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785