Nirmala Itu Menyebut Namaku
di punggung malam yang meminjam bahu bulan,
pada tasik yang merisik hati terusik
kulihat sabda bibirmu meniti garis tipis di antara
kehampaan dan sejumput cahaya
wangi seperti nirmala
adalah kau,
dan sejuta rina-rinai di mayang terurai
mendekap bayang-bayang seroja
yang matang dari dada seorang pendosa,
berakar di lembah durjana,
berbuah pada tempias yang tak ada reda
harummu datang bagai nubuat yang disesatkan,
mengurai kepercayaan dalam riuh pinggan pecah,
seperti doa yang lupa munajatnya,
tapi tetap mencium lutut Tuhan
adakah hatimu mengenal wajahku?
wajah yang tak pernah sudah,
dirajam senyap, berpeluh belukar,
bercermin pada sungai penuh nyanyi luka
kukabarkan pada kau:
di dadaku, burung-burung tak lagi bisa terbang,
hanya berbisik pada bulu-bulu yang tak dihiraukan waktu,
beraroma asam berbau pianggang,
menyanyikan cinta seperti piring yang jatuh ke lantai beku
tapi kau,
berdiri seperti pohon yang alpa untuk layu,
merapal namaku di celah geraham musim,
menghidupkan api di tungku gelapnya hati
dan jadilah saksi!
saksi pada lazuardi biru di matamu
saksi pada jatuh hatiku yang tak henti-hentinya
sejadi-jadinya
Pekanbaru, 27 Januari 2025
***
نيرمالا إتو مڽبوت نماكو
د ڤوڠڬوڠ مالم يڠ ممينجم باهو بولن
ڤادا تاسيك يڠ مريسيك هاتي تروسيك
كوليهت سبدا بيبيرمو منيتي ڬاريس تيڤيس د انتارا
كهمڤائن دان سجومڤوت چهاي
واڠي سڤرتي نيرمالا
اداله كاو
دان سجوت ريناي-ريناي د مايڠ تروراي
مندكڤ بايڠ-بايڠ سروج
يڠ ماتڠ داري دادا سئورڠ ڤندوس
براكر د لمبه دورجان
بربواه ڤادا تمڤياس يڠ تق ادا ردا
هاروممو داتڠ باڬاي نوبوات يڠ ديسستكن
مڠوراي كڤرچيائن دالم ريوه ڤيڠڬن ڤچه
سڤرتي دوع يڠ لوڤ موناجتڽ
تاڤي تتڤ منچيوم لوتوت توهن
اداكه هاتيمو مڠنل واجهكو؟
واجه يڠ تق ڤرنه سوده
ديراجم سڽڤ، برڤلوه بلوكر
برچرمين ڤادا سوڠاي ڤنوه ڽاڽي لوك
كوكابركن ڤادا كاو
د دداكو، بوروڠ-بوروڠ تق لاڬي بيس تربڠ
هاڽ بربيسيك ڤادا بولو-بولو يڠ تق ديهيراوكن وكتو
براروم اسم برباو ڤياڠڬڠ
مڽاڽيكن چينت سڤرتي ڤيريڠ يڠ جاتوه ك لنتاي بكو
تاڤي كاو
برديري سڤرتي ڤوهون يڠ الڤ اونتوق لايو
مراڤل نماكو د چله ڬراهم موسيم
مڠهيدوڤكن اڤي د توڠكو ڬلڤڽ هاتي
دان جاديله سكسي
سكسي ڤادا لازواردي بيرو د متامو
سكسي ڤادا جاتوه هاتيكو يڠ تك هنتي-هنتيڽ
سجادي-جاديڽ
ڤكنبارو، ٢٧ جانواري ٢٠٢٥
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785