gambar hanya ilustrasi. sumber: bing

Pejuang Bahasa Tidak Pernah Mati

Telah berpulang pejuang bahasa
ke negeri abadi
meninggalkan kami selaut kata-kata
seberkas air mata tawar dituang
menyirami catatan duka

Pejuang bahasa,
tangisan pecah di wajah
tinta semakin kabur
kertas menjadi bisu dan kaku
semuanya meratapi kematianmu

Namun,
Pejuang bahasa tidak pernah mati
yang mati hanya jasadnya
tidak pada gagasannya
kerana kata-katanya
akan terus memberi nyawa
buat pedoman di hari muka.

IPG Kampus Pendidikan Teknik, Bandar Enstek.

***

ڤجواڠ بهاس تيدق ڤرنه ماتي

تله برڤولڠ ڤجواڠ بهاس
ك نڬري ابادي
منيڠڬلكن كامي سلاوت كات-كات
سبركس ائير مات تاور ديتواڠ
مڽيرامي چتاتن دوك

ڤجواڠ بهاس
تاڠيسن ڤچه د واجه
تينت سماكين كابور
كرتس منجادي بيسو دان كاكو
سمواڽ مرتاڤي كماتيانمو

نامون
ڤجواڠ بهاس تيدق ڤرنه ماتي
يڠ ماتي هاڽ جاسدڽ
تيدق ڤادا ڬڬاسنڽ
كران كات-كاتڽ
اكن تروس ممبري ڽاوا
بوات ڤدومن د هاري موك

إ.ڤ.ڬ كمڤوس ڤنديديكن تكنك، بندر انستك

Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785

TINGGALKAN KOMENTAR

Silakan masukkan komentar anda!
Silakan masukkan nama Anda di sini