Kepada Bumi Lancang Kuning
Kepada penghuni Bumi Lancang Kuning yang kian menghilang jiwa Melayunya
aku menyimpan banyak pertanyaan
kemana perginya mereka?
tutur Melayu, perilaku Melayu, dan segala tentang Melayu telah terganti dengan yang baru
bahkan tunjuk ajar Melayu perlahan terkikis
bukan salah modernisasi
ini tentang kita yang tak memiliki kecintaan untuk memelihara jiwa Melayu agar tetap terpatri pada diri
Kepada Bumi Lancang Kuning yang tak kunjung dipandang
aku turut iba dan mencari
di mana salah dan kurangnya?
tanah kita kaya, orang-orangnya pun ramah
mengapa jarang sekali dipertimbangkan?
tak sedikit hasil bumi ini menjadi penyumbang ekonomi negeri
tanah yang telah dikeruk terbilang luas
mungkinkah tengah terjajah?
Kepada tanah Lancang Kuning yang kian terbengkalai
aku menaruh rasa sesal
mengapa tak kunjung terawat?
padahal janji perbaikan terus menggema dari mereka yang menginginkan takhta
tetapi kata-kata mereka seolah menguap begitu saja
hilang terbawa angin, entah kemana
Kepada Bumi Lancang Kuning
aku meminta maaf
dayaku tak sebesar Hang Tuah guna melawan tipu muslihat yang bertebaran
Kepada siapa saja yang peduli pada Bumi Lancang Kuning
aku menaruh harap
sebelum punah mari lestarikan
jayalah kembali
sebelum Bumi ini benar-benar terjajah lagi
Pekanbaru, 30 Agustus 2024
***
كڤادا بومي لنچڠ كونيڠ
كڤادا ڤڠهوني بومي لنچڠ كونيڠ يڠ كيان مڠهيلڠ جيوا ملايوڽ
اكو مڽيمڤن باڽق ڤرتڽائن
كمان ڤرڬيڽ مرك؟
توتور ملايو، ڤريلاكو ملايو، دان سڬالا تنتڠ ملايو تله ترڬنتي دڠن يڠ بارو
بهكن تونجوق اجر ملايو ڤرلاهن تركيكيس
بوكن ساله مودرنيساسي
إني تنتڠ كيت يڠ تق مميليكي كچينتائن اونتوق ممليهارا جيوا ملايو اڬر تتڤ ترڤتري ڤادا ديري
كڤادا بومي لنچڠ كونيڠ يڠ تق كونجوڠ ديڤندڠ
اكو توروت إب دان منچاري
د مان ساله دان كورڠڽ؟
تانه كيت كاي، اورڠ-اورڠڽ ڤون رامه
مڠاڤ جارڠ سكالي ديڤرتيمبڠكن؟
تق سديكيت هاسيل بومي إني منجادي ڤڽومبڠ اكونومي نڬري
تانه يڠ تله ديكروق تربيلڠ لواس
موڠكينكه تڠه ترجاجه
كڤادا تانه لنچڠ كونيڠ يڠ كيان تربڠكالاي
اكو مناروه راس سسل
مڠاڤ تق كونجوڠ تراوت؟
ڤداهل جنجي ڤربايكن تروس مڠڬم داري مرك يڠ مڠيڠينكن تهت
تتاڤي كات-كات مرك سئوله مڠواڤ بڬيتو ساج
هيلڠ ترباوا اڠين ، انته كمان
كڤادا بومي لنچڠ كونيڠ
اكو ممينت مائف
دياكو تق سبسر هڠ تواه ڬون ملاون تيڤو موسليهت يڠ برتبارن
كڤادا سياڤ ساج يڠ ڤدولي ڤادا بومي لنچڠ كونيڠ
اكو مناروه هارڤ
سبلوم ڤونه ماري لستاريكن
جياله كمبالي
سبلوم بومي إني بنر-بنر ترجاجه لاڬي
ڤكنبارو، ٣٠ اڬوستوس ٢٠٢٤
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785
Teruslah berkarya