Anak-Anak Ibu Zamrud
Adakah yang lebih pilu
Daripada kesaksian bocah-bocah akan sekarat ibu?
Duka bersemayam
pada jiwa-jiwa hijau nan terbakar oranye dan nyala merah
Diterjang parang dan gergaji beraroma gaji
Tertanam dalam janji korporat; air taji basi
Di naung angkasa biru,
Burung alap-alap dan walet hilir mudik
Seberangi pohon-pohon tumbang dan kebun sawit yang kian melejit
Di bibir suak, Perahu-perahu masih mengayuh,
belah Sungai Siak, Kampar, Rokan, atau mungkin Indragiri
Nyiur-nyiur memagari
Dayu
menari lagu melayu
Desis angin bisikkan haru kanak-kanak menjaga ibu;
sumsum Ibu telah retak
temali keringat berpeta di raga;
air mata bermuara jantung;
Di bawah telau matahari dan dedaunan
duduk anak-kemenakan juga ninik mamak;
bersama hadap datuk harap-harap dapat petunjuk
bisik mereka gaung:
Ibu mestilah abid, Ibu mestilah hulu
Kanak-kanak itu menuju rimba:
Rumbio, Kampa, Kuok, Batu Sanggan,
Imboi Putui, Bathin Sobanga, pun Kenegerian Talang Mamak
Asuh cempedak, pomponiong, memping, laboai dan kayu batu
Timang-timang asa: Tuhan, biarkan tumbuh julang bestari
matahari kian sembunyi,
hutan adat jelma sumsum baru
mengayom pelancong dalam resam,
pagari peradaban kelulut; hindar hidup dari kemelut,
Sedang …
Di muka pintu rumah-rumah, puan-puan duduk
angin sapu wajah mereka
lelah dipanggul laksana bijak Ibunda
jemari mereka menari, menyiang rumbai dan pandan,
tak pandang siang dan malam, pilin-pilin kasih ibu
jalin-jalin ruh Melayu
jelma lapiak, penompi serta kibang
Jaga wasiat Ibu dalam anyaman
Pun anak-anak adat jalin impi dan napas warisan nenek moyang
halau cela,
bersenjatakan anyam dompet, sendal, tas, dan gantungan kunci
mereka kata: lupakan pundi-pundi, utama Ibunda dihargai
Hutan tanah simbol tuah dan maruah
Anak-anak, azamkan Ibu Zamrud pada nama Hutan Adat
Biar kelak, hidup tetap dalam selamat
Kota Bertuah, 24 Desember 2023
***
انق-انق إبو زمرود
اداكه يڠ لبيه ڤيلو
دري ڤادا كسكسيان بوچه-بوچه اكن سكارت إبو؟
دوك برسمايم
ڤادا جيوا-جيوا هيجاو نن ترباكر اوراڽ دان ڽالا مره
ديترجڠ ڤارڠ دان ڬرڬاجي براروم ڬاجي
ترتانم دالم جنجي كورڤورت؛ ائير تاجي باسي
د ناوڠ اڠكاس بيرو
بوروڠ الڤ-الڤ دان والت هيلير موديك
سبراڠي ڤوهون-ڤوهون دان كبون ساويت يڠ كيان ملجيت
د بيبير سواق، ڤراهو-ڤراهو ماسيه مڠاويوه
بله سوڠاي سياك، كمڤر، روكن، اتاو موڠكين إندراڬيري
ڽيور-ڽيور ممڬاري
دايو
مناري لاڬو ملايو
دسيس اڠين بيسيككن هارو كانق-كانق منجاڬ إبو
سومسوم إبو تله رتق
تمالي كريڠت برڤت د راڬ
ائير مات برموارا جنتوڠ
د باوه تلاو متهاري دان دداونن
دودوق انق كمناكن جوڬ نينيك مامق
برسام هادڤ داتوق هارڤ-هارڤ داڤت ڤتونجوق
بيسيك مرك ڬاوڠ
إبو مستيله ابيد، إبو مستيله هولو
كانق-كانق إتو منوجو ريمب
رومبيو، كمڤ، كووق، باتو سڠڬن
إمبوي ڤوتوي، باتين سوباڠا، ڤون كنڬريان تالڠ مامق
اسوه چمڤدق، ڤومڤونيوڠ، ممڤيڠ، لابواي دان كايو باتو
تيمڠ-تيمڠ اس: توهن، بياركن تومبوه جولڠ بستاري
متهاري كيان سمبوڽي
هوتن ادت جلم سومسوم بارو
مڠايوم ڤلنچوڠ دالم رسم
ڤڬاري ڤردابن كلولوت؛ هيندر هيدوڤ داري كملوت
سدڠ
د موك ڤينتو رومه-رومه، ڤوان-ڤوان دودوق
اڠين ساڤو واجه مرك
للح ديڤڠڬول لكسان بيجق إبوندا
جماري مرك مناري، مڽياڠ رومباي دان ڤندن
تق ڤندڠ سياڠ دان مالم، ڤيلين-ڤيلين كاسيه إبو
جالين-جالين روه ملايو
جلم لاڤياك، ڤنومڤي سرت كيبڠ
جاڬ واسيات إبو دالم اڽامن
ڤون انق-انق ادت جالين إمڤي دان ناڤس واريسن ننق مويڠ
هالاو چلا
برسنجتاكن اڽم دومڤت، سندل، تس، دان ڬنتوڠن كونچي
مرك كات: لوڤاكن ڤوندي-ڤوندي، اوتماكن إبوندا ديهرڬاي
هوتن تانه سيمبول تواه دان مارواه
انق-انق، ازمكن إبو زمرود ڤادا نام هوتن ادت
بيار كلق، هيدوڤ تتڤ دالم سلامت
كوت برتواه، ٢٤ دسمبر ٢٠٢٣
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785