Selembar Doa buat Saudaraku se-Indonesia
doa ini kulantunkan dari seberang selat,
dari nadi rumpun yang serumpun akar,
buatmu wahai saudara sebangsa seiman serasa,
yang kini dikeliling ribut di tanah pusaka.
aku dengar tangis sendu dari sumatera,
aku lihat resah di pelupuk mata jawa,
aku rasa luka dari tanah papua,
aku cium keresahan di bali, sulawesi, kalimantan jua.
wahai saudaraku,
anak cucumu tak harus tumbuh dalam gusar,
burung garuda yang megah itu
mestinya terbang dengan sayap persaudaraan,
bukan meronta dengan bulu-bulu perpecahan.
ketahuilah, kekacauan ini tidak menangkan siapa,
seperti ombak garang yang hanya meremukkan perahu,
sedang nelayan kembali pulang
dengan jala kosong dan hati yang koyak.
maka tenanglah kembali wahai nusantara,
di sawah, biarlah padi tumbuh seirama,
di kota, biarlah manusia bertegur sapa,
di desa, biarlah senyum jadi pintu rumah.
kerana keamanan itu doa setiap ibu,
yang mengendong bayi sambil menatap langit;
kerana damai itu cita setiap ayah,
yang pulang dari ladang dengan lenguh namun syukur.
ya Allah, satukanlah segala gugusan ini,
ikhlaskan dendam yang membatu,
leburkan bara yang meracuni,
dan tumbuhkan semula kasih yang merimbun
seperti rimba tropika yang subur,
seperti sungai panjang yang tetap setia mengalir.
semoga Indonesia,
tanah besar jiwa besar bangsanya,
kembali teduh dalam rahmat tuhan,
kembali gemilang dalam damai dan kasih.
mims
Timbalan Presiden Galeri Sastra
Malaysia.
***
سلمبر دوع بوات ساودراكو س إندونسيا
دوع إني كولنتون كن داري سبرڠ سلت
داري نادي رومڤون يڠ سرومڤون اكر
بواتمو واهاي ساودارا سبڠس سئيمن سراس
اكو دڠر تاڠيس سندو داري سماترا
اكو ليهت رسه د ڤلوڤوق مات جاوا
اكو راس لوك داري تانه ڤاڤوا
اكو چيوم كرساهن د بالي، سولاوسي، كاليمنتن جوا
واهاي ساودراكو
انق چوچومو تق هاروس تومبوه دالم ڬوسر
بوروڠ ڬارودا يڠ مڬه إتو
مستيڽ تربڠ دڠن سايڤ ڤرساودرائن
بوكن مرونت دڠن بولو-بولو ڤرڤچاهن
كتاهويله، ككاچاوان إني تيدق منڠكن سياڤ
سڤرتي اومبق ڬارڠ يڠ هاڽ مرموككن ڤراهو
سدڠ نلاين كمبالي ڤولڠ
دڠن جالا كوسوڠ دان هاتي يڠ كويق
ماك تنڠله كمبالي واهاي نوسنتارا
د ساوه، بيارله ڤادي تومبوه سئيرام
د كوت، بيارله مانوسيا برتڬور ساڤ
د دس، بيارله سڽوم جادي ڤينتو رومه
كران كئماننإتو ستياڤ إبو
يڠ مڠندوڠ بايي سمبيل مناتڤ لاڠيت
كران داماي إتو چيت ستياڤ ايه
يڠ ڤولڠ داري لادڠ دڠن لڠوه نامون شوكور
يا الله، ساتوكنله سڬالا ڬوڬوسن إني
إخلسكن دندم يڠ ممباتو
لبوركن بارا يڠ مراچوني
دان تومبوهكن سمولا كاسيه يڠ مريمبون
سڤرتي ريمب تروڤيك يڠ سوبور
سڤرتي سوڠاي ڤنجڠ يڠ تتڤ ستيا مڠالير
سموڬ إندونسيا
يانه بسر جيوا بسر بڠساڽ
كمبالي تدوه دالم رهمت توهن
كمبالي ڬميلڠ دالم داماي دان كاسيه
ميم، تيمبالن ڤرسيدن ڬالري سسترا – مالايسيا
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785





















