Larik-Larik Duka
maka tersebutlah akan nasib itu
berjalanlah ia pada lorong sunyi
tiada nyata bayang tiada bersisa tapak
dan tatkala kusebut namanya
dengan suara halus lagi gentar
sekali pun tiada ia berpaling
melainkan lenyaplah ia
ditelan angin malam yang muram
adapun tangis yang berumah dalam dadaku
bagai anak kayu mencari bumi perteduhan
jikalau pecah ia terdengarlah bunyinya
bagai kaca dihentam ombak
tetapi jikalau ia diam
menikam halus ke lubuk hati
hingga luluh batinku
syahdan duka itu pun hadir
seolah olah bayang yang bertakhta
pada tepi jantung
sekali menjadi bunga luka
sekali menjadi gugur sunyi
yang tiada bertamat ajalnya
maka kuangkat tangan menjunjung doa
lidah pun hampir rekah kerana gentar
tetapi doa itu terpelanting
ke dalam gelita malam
dan tiadalah ia kembali kepadaku
hai nasib yang tiada bertuan
sekali engkau dekat
seperti hembusan napas
sekali engkau jauh
seperti bintang terpecah di langit
sering pula engkau datang
dengan rupa yang bukan engkau
akhirnya tinggallah aku
pada persimpangan hening itu
tempat tangis tidak lagi bernama
tempat duka termangu mangu
mengibas sayap lusuhnya
seakan akan menunggu rebahnya hari
Sitinjo , 19 November 2025
***
لاريك-لاريك دوك
ماك ترسبوتله اكن ناسيب إتو
برجالنله إيا ڤادا لوروڠ سوڽي
تيادا ڽات بايڠ تيادا برسيس تاڤق
دان تتكالا كوسبوت نماڽ
دڠن سوارا هالوس لاڬي ڬنتر
سكاليڤون تيادا إيا برڤاليڠ
ملاينكن لڽڤله إيا
ديتلن اڠين مالم يڠ مورم
اداڤون تاڠيس يڠ برومه دالم دداكو
باڬاي ناق كايو منچاري بومي ڤرتدوهن
جيكالاو ڤچه إيا تردڠرله بوڽيڽ
باڬاي كاچ ديهنتم اومبق
تتاڤي جيكالاو إيا ديام
منيكم هالوس ك لوبوق هاتي
هيڠڬ لولوه باتينكو
شهدن دوك إتو ڤون هادير
سئوله-اوله بايڠ يڠ برتخت
ڤادا تڤي جنتوڠ
سكالي منجادي بوڠا لوك
سكالي منجادي ڬوڬور سوڽي
يڠ تيادا برتامت اجلڽ
ماك كوئڠكت تاڠن منجونجوڠ دوع
ليده ڤون همڤير ركه كران ڬنتر
تتاڤي دوع إتو ترڤلنتيڠ
ك دالم ڬليت مالم
دان تياداله إيا كمبالي كڤداكو
هاي ناسيب يڠ تيادا برتوان
سكالي اڠكاو دكت
سڤرتي همبوسن ناڤس
سكالي اڠكاو جاوه
سڤرتي بينتڠ ترڤچه د لاڠيت
سريڠ ڤولا اڠكاو داتڠ
دڠن روڤ يڠ بوكن اڠكاو
اخيرڽ تيڠڬله اكو
ڤادا ڤرسيمڤاڠن هنيڠ إتو
تمڤت تاڠيس تيدق لاڬي برنام
تمڤت دوك ترماڠو-ماڠو
مڠيبس سايڤ لوسوهڽ
سئكن-اكن منوڠڬو ربهڽ هاري
سيتينجو، ١٩ نوۋمبر ٢٠٢٥
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785





















