ggambar hanya ilustrasi. sumber: bing

Enggan

Raga Mengoyak jiwa lebih dari cakar
Goresan yang tak biasa kurasakan, kini kulakukan
Goresan itu penuh tinta amarah, kecewa, dan benci
“Satu kecewa, tiga cakaran”

Tanpa menoleh pada luka
Tanpa gemuruh duka
Mulut bisu seakan tak kenal bahasa luka.
Yang tersisa hanya aku dan dialog sederhana
“Aku benci kamu” yang pecah bersama retakan kaca

Do’a ku tak lagi sama
Sekarang penuh ocehan kesal Pada-Nya
Dibenakku timbul tanya;
“Kapan bahagiaku yang Tuhan maksud? “
Tangisanku kalah
Hatiku Enggan meracik bumbu ikhlas
Menang itu tak pernah benar-benar menjadi milikku,
Sekali lagi aku menadah diantara doa yang retak
Menanti tanda-tanda bahagia racikan-Mu.

***

اڠڬن

راڬ مڠويق جيوا لبيه داري چاكر
ڬورسن يڠ تق بياس كورساكن. كيني كولاكوكن
ڬورسن إتو ڤنوه تينت اماره، كچوا، دان بنچي
“ساتو كچوا، تيڬ چكارن”

تنڤ منوله ڤادا لوك
تنڤ ڬموروه دوك
مولوت بيسو سئكن تق كنل بهاس لوك
يڠ ترسيس هاڽ اكو دان ديالوڬ سدرهان
“اكو بنچي كامو” يڠ ڤچه برسام رتاكن كاچ

دوعكو تق لاڬي سام
سكارڠ ڤنوه اوچهن كسل ڤدا-ڽ
ديبنككو تيمبول تاڽ
“كاڤن بهاڬياكو يڠ توهن مكسود؟”
تاڠيسنكو كاله
هاتيكو اڠڬن مراچيك بومبو إخلس
منڠ إتو تق ڤرنه بنر-بنر منجادي ميليككو
سلالي لاڬي اكو مناده د انتارا دوع يڠ رتق
مننتي تندا-تندا بهاڬيا راچيكن-مو

Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785

TINGGALKAN KOMENTAR

Silakan masukkan komentar anda!
Silakan masukkan nama Anda di sini