Teh Talua Tapai
Malam itu
Engkau ajak aku mengeja terang bulan
Ramai tanpa jeda
Lalu lalang pengendara di jalan
Mesin pengaduk minuman yang bernyanyi panjang
Mengikuti jumlah pengunjung yang silih berganti
Kunikmati sajian di atas piring kecil
Dan kuresapi senyummu yang tawar
Aku suka
Telah lama hati yang beku tertawan angan-angan
Telah panjang bilangan waktu yang tak jera menemani sunyiku
Malam ini
Kau hapus risau ini dengan mengajakku duduk di tepi lapau
Segelas air putih pembasuh bibir: nikmat tiada tara
Aku kembali menatapmu dalam diam yang kupeluk sendiri
Sepuluh hari lagi: akan kembali semua kisah menjelma menjadi R.I.N.D.U.
Aku merayu tanpa malu-malu, “Tuhan, izinkan jarak mengalah untukku dan untuknya”
Pekanbaru, 22 Desember 2025
***
ته تالوا تاڤاي
مالم إتو
اڠكاو اجق اكو مڠج ترڠ بولن
راماي تنڤ جدا
لالو لالڠ ڤڠندارا د جالن
مسين ڤڠادوق مينومن يڠ برڽاڽي ڤنجڠ
مڠيكوتي جمله ڤڠونجوڠ يڠ سيليه برڬنتي
كونيكماتي ساجيان د اتس ڤيريڠ كچيل
دان كورساڤي سڽوممو يڠ تاور
اكو سوك
تله لام هاتي يڠ بكو ترتاون اڠن-اڠن
تله ڤنجڠ بيلاڠن وكتو يڠ تق جرا منماني سوڽيكو
مالم إني
كاو هاڤوس ريساو إني دڠن مڠاجككو دودوق د تڤي لاڤاو
سڬلس ائير ڤوتيه ڤمباسوه بيبير: نيكمت تيادا تارا
اكو كمبالي مناتڤمو دالم ديام يڠ كوڤلوق سنديري
سڤولوه هاري لاڬي: اكن كمبالي سموا كيسه منجلم منجادي ريندو
اكو مرايو تنڤ مالو-مالو: “توهن، إزينكن جارق مڠاله اونتوككو دان اونتوكڽ”
ڤكنبارو، ٢٢ دسمبر ٢٠٢٥
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785





















