Secangkir Teh Manis
Setiap sambekala*), secangkir teh manis menantiku
Terkadang ditemani camilan olahan gadis hitam manis
“Diminum, Kak. Tehnya masih hangat,” selalu dia berujar
Hatiku gundah, tak mau memberi harapan
Secangkit teh manis dan senyumnya selalu menyambutku
Cerah atu hujan, tak pernah alpa
“Tak perlu kau repot membuatkan teh,” ujarku berkali-kali
Hanya senyumnya menjawab ucapanku
Bagaimana aku memberitahunya
Hatiku telah jadi milik gadis lain
Senja itu pun secangkir teh mengepul menungguku
Lalu kusampaikan undangan pernikahan di kampung
Gadis pujaanku telah menanti dengan setia
Buliran air mata meluncur di pipinya
Tanpa kata ia membalikkan badan
Hari itu, teh manis terakhir yang dibuatnya untukku
Senja-senja berikut tak ada lagi secangkir teh menungguku
Entah untuk siapa lagi ia akan membuatkannya
Tangerang, 23 November 2023
*) sambekala Bahasa Jawa) = magrib, senja, peteang, sore
***
سچڠكير ته مانيس
ستياڤ سمبكالا، سچڠكير ته مانيس مننتيكو
تركادڠ ديتماني چاميلن اولاهن ڬاديس هيتم مانيس
“ديمينوم، كق. تهڽ ماسيه هاڠت،” سلالو دي بروجر
هاتيكو ڬونده، تق ماو ممبري هراڤن
سچڠكير ته مانيس دان سڽومڽ سلالو مڽمبوتكو
چره اتاو هوجن، تق ڤرنه الڤ
“تق ڤرلو كاو رڤوت ممبواتكن ته،” اوجركو بركالي-كالي
هاڽ سڽومڽ منجاوب اوچاڤنكو
بڬايمان اكو ممبريتاهوڽ
هاتيكو تله منجادي ميليك ڬاديس لاين
سنج إتو ڤون سچڠكير ته مڠڤول منوڠڬوكو
لالو كوسمڤايكن ڽنداڠن ڤرنيكاهن د كمڤوڠ
ڬاديس ڤوجائنكو تله مننتي دڠن ستيا
بوليرن ائير مات ملونچور د ڤيڤيڽ
تنڤ كات إي ممباليككن بادن
هاري إتو، ته مانيس تراخير يڠ ديبواتڽ اونتوقكو
سنج-سنج بريكوت تق ادا لاڬي سچڠكير ته منوڠڬوكو
انته اونتوق سياڤ لاڬي إي اكن ممبواتكنڽ
تاڠرڠ، ٢٣ نوۋمبر ٢٠٢٣
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785