sumber ilustrasi asli: pixabay

Riausastra.com – Ucu Murad sebuah nama timang orang kampung, nama yang melekat pada sosok berkulit hitam berbadan sedang dari kerangka tubuhnya terlihat sangat kuat. semua orang mengenal beliau di kampung ini. Bukan setakat satu dua dusun bahkan sampai ke kampung atau desa sebelah pun mengenal sosok Ucu Murad. Berwajah garang pandangan datar mata merah nan tajam, berjambang tipis otot rahang muka yang kokoh, berbadan tinggi semampai meski berbadan sedang tetap segak wibawanya. Tampilan yang mencolok dari sosok Ucu Murad ialah berambut keriting khas orang laut bermandi air yang masin.

Muasal Ucu Murad begitu dikenal semua kalangan, semua kaum tua, muda, kecil,  besar, kisahnya akan panjang untuk diceritakan. Sejak masih muda lagi beliau sudah dikenal namanya tanpa alpa. Setiap pesta raya di kampung ini atau kampung sebelah terjadi perselisihan preman ketika itu pada puncaknya beramuk besar akan dipastikan Ucu Murad ada di situ, bukan calang orang beliau itu sebutan “Pendeko” juga pernah disemat kepadanya. Semua preman muda maupun tua segan silu terhadap beliau. Sosok dingin namun “berbisa” tidak banyak bicara sangat mudah tersulut emosi, jika ada sesuatu yang tidak mengenakan berdesing saja di telingganya maka beliau akan langsung tinggi darahnya memuncak bagai gelombang musim utara emosinya yang siap menerjang beting tanjung kampung ini.

Mudah tersulut emosi Ucu Murad juga dikenal sangat membela kawan, tidak kira kawan sekampung ataupun kawan di luar kampung ini pasti beliau bela, terlepas salah atau benar si kawannya semua itu dikesampingkan dulu. Kesetia kawan beliau jika dilihat seakan berlebihan namun itulah apa adanya sosok Ucu Murad. Orang biasa yang tinggal di halaman kampung yang keras berpikiran apa yang tersirat.

Salah satu kisah yang mengempar kampung ini. Dari hulu sampai ke hilir saat amuknya Ucu Murad kepada kawanan pekerja proyek yang didatangkan dari luar, yang mengerjakan jambatan penghubung antara pelabuhan lama dan jambatan pelabuhan baru di muara sungai. Selepas waktu isya air pasang naik Ucu Murad yang keseharian bekerja sebagai nelayan jaring tepi, dan warga di kampung ini kebanyakan profesi serupa dengan Ucu Murad akan naik ke darat saat perahu pompong tidak sakat saat merapat. Perahu Pompong yang disebut “Motor” oleh orang-orang kampung kami, biasa bersandar di pelabuhan lama berjejer bertambat tersusun rapi di situ. Entah bagaimana tidak tahu pasti kejadiannya malam itu. Delapan orang pekerja proyek jambatan dihumban Ucu Murad ke laut. Serta lima orang yang lain lintang pukang lari menyelamatkan diri. Dari cerita Ngah Itam yang kala itu sama-sama berkemas jaring tepat disebelah perahu motor Ucu Murad, Ngah Itam berlabuh saat pulang dari melaut, sekitar tiga belas orang pekerja proyek jambatan penghubung itu, melakukan pesta kecil dengan membakar ikan kelihatannya dari sebelah pelabuhan lama, mungkin tadi siang lepas menerima gaji. Mereka begitar ria waktu angin berhembus jelas sekali suara kurang merdu itu menyapa telingga Ngah Itam dan berharap dalam hati Ngah jangan sampai Ucu Murad mendengarnya. Para pekerja itu tidak mengetahui sebelahan pelabuhan lama tempat warga dan Ucu Murad berlabuh sedang menginang mereka. Belum beranjak di ujung malam suara pekerja mulai meracau dan menganggu siapa saja yang lewat di sebelah pelabuhan lama tidak segan silu menyergah seakan mengertak dari jambatan baru itu. Beberapa diantara mereka menunggak alkohol makanya sudah tenggen terlihat dari terang lampu yang menerangi sekitar jambatan baru itu. Ngah Itam dan Ucu Murad masih menanggap masih keadaan biasa. Namun sesekali Ngah Itam menjengah ke arah pompong Ucu Murad, memastikan Ucu masih di perahu pompongnya.

Sejurus kemudian mulai melapak suara besar salah seorang dari pekerja itu, mulutnya mengeluarkan kata-kata yang membuat panjang bulu telingga mendengarnya.

“ Siapa yang jago orang pesisir sini mari merapat, kita tantang satu napas, satu botol”

Mulut besar salah satu pekerja itu mengudang tawa mereka semua makin menjadi-jadi terkesan mencabar dan memancing emosi tetapi Ucu Murad belum bergarik dari tempatnya, masih mengemas jaring dalam petak perahu pompongnya.

“ Sepertinya tidak ada preman kampung tepi laut ini kawan-kawan. Hanya pandai melaut saja tidak pandai menyenangkan hidup”

Mendengar kata-kata begitu dari salah seorang pekerja itu. Berdiri Ucu Murad. Nampaknya langsung kebelakang melepas kayu kemudi perahunya yang hampir panjang satu setengah meter langsung bergegas ke sebelah jambat pelabuhan baru. Saat sampai saja di situ lebuk lebak suara demuk pukulan dari Ucu Murad, beberapa pekerja tumbang disauk Ucu Murad. Meraung besar minta Ampun.

“Aammpunnn Bang….”

“Kami tak buat lagi Bang….”

Sepatah kata pun tidak keluar suara dari mulut Ucu Murad. Delapan orang diloyung Ucu Murad ke laut yang lain litang pukang lari ke arah rumah-rumah warga. Hanya satu orang Ucu Murad yang datang melantak  tiga belas orang pekerja itu. Beberapa menit kemudian hening suasana pelabuhan lama dan baru, hanya terdengar suara burung, air pasang, dan hembusan angin laut serta gelombang menepuk dinding perahu motor nelayan. Itu kisah Ucu waktu dulu.

Yang ini tiga hari yang lalu. Langsung mengelompo Ucu Murad sejurus baru saja meluruskan badannya yang sejak pagi bekerja membersihkan perahu motornya di pelabuhan. Terpancing langsung Ucu Murad  mendengar suara Mak Kelat yang baru saja datang duduk berselempot bersama Mak Me, suara sungut Mak Kelat bak hidangan hangat diangkat ke hadapan Mak Me. Mak Me tetap menjadi pendegar yang baik sambil duduk melurut pandan untuk dianyam dijadikan tikar. Perlahan Ucu Murad mendekat kearah sumber suara Mak Kelat yang berada di dapur bersama Mak Me. Makin mengutai sungut Mak Kelat.

 “Main pancang sebarang centang perenang aku tenguk yang buat kaffe baru tepi laut itu,” 

Menepang pintu Ucu Murad antara sekat rumah belakang dan depan.

“ Ape Mak Itam,” Ucu Murad Merespon dari di tengah pintu.

“ Ucu belum nampak agaknya ujung penjung muara sebelah abah ke selat, berjejer tiang nibung becacak sudah mau dibuat kaffe baru,”

Mak Kelat mengatakan dengan nada terdengar geram. Kepada Ucu Murad beliau seakan mengadu, Mak Kelat mengatakan  demikian itu bukan tanpa sebab, sebelah magrib semalam Mak Kelat saat pasang petang naik dari mukat yang sudah satu kelam di laut bersama suaminya Atah Nem, menegur para pekerja dengan baik,

“Tolong pancang nibung jangan sampai masuk ke dalam sungai payah orang lalu Lalang.”

Mendengar itu langsung tidak bertanya dua kali lagi, Ucu Murad langsung melangsang ke ujung muara tempat dibangunnya Kaffe baru tersebut. Begitulah sifat tensi Ucu Murad. Kabar pemborong bangunan tiga kali ditampar Ucu Murad tertunduk tanpa perlawanan, para pekerja yang mendengar Ucu Murad datang melangsang bertebaran lari, mereka diberi tahu orang sekitar situ bahwa Ucu Murad akan datang ke sini melangsang. Tidak sampai satu minggu setelah tiga hari kejadian itu, semua pancang nibung yang dipancang ada di ujung penjung dicabut bersih.

***

اوچو مورد

اوچو مورد سبواه نام تيمڠ اورڠ كمڤوڠ، نام يڠ ملكت ڤادا سوسوق بركوليت هيتم بربادن سدڠ داري كرڠك توبوهڽ ترليهت ساڠت كوات. سموا اورڠ مڠنل بلياو د كمڤوڠ إني. بوكن ستاكت ساتو دوا سوسون بهكن سمڤاي ك كمڤوڠ اتاو دس سبله ڤون مڠنل سوسوق اوچو مورد. برواجه ڬارڠ ڤنداڠن داتر مره نن تاجم، برجمبڠ تيڤيس اتوت راهڠ موك يڠ كوكوه، بربادن تيڠڬي سممڤاي مسكي بربادن سدڠ تتڤ سڬق ويبواڽ. تمڤيلن يڠ منچولوق داري سوسوق اوچو مورد إياله برمبوت كريتيڠ خس اورڠ لاوت برمندي ائير يڠ ماسيبن

مواسل اوچو مورد بڬيتو ديكنل سموا كلاڠن، سموا كاوم توا، مودا، كچيل، بسر، كيسهڽ اكن ڤنجڠ اونتوق ديچريتاكن. سجق ماسيه مودا لاڬي بلياو سوده ديكنل نماڽ تنڤ الڤ. ستياڤ ڤست راي د كمڤوڠ إني اتاو كمڤوڠ سبله ترجادي ڤرسليسيهن ڤرمن كتيك إتو ڤادا ڤونچقڽ براموق بسر اكن ديڤستيكن اوچو مورد ادا د سيتو، بوكن چالڠ اورڠ بلياو إتو سبوتن “ڤنكو” جوڬ ڤرنه ديسمت كڤداڽ. سموا ڤرمن مودا ماوڤون توا سڬن سيلو ترهادڤ بلياو. سوسوق ديڠين نامون “بربيس” تيدق باڽق بيچارا ساڠت موده ترسولوت اموسي، جيك ادا سسواتو يڠ تيدق مڠنككن برديڠ ساج د تليڠاڽ ماك بلياو اكن لڠسوڠ تيڠڬي دارهڽ ممونچق باڬاي ڬلومبڠ موسيم اوتارا اموسيڽ يڠ سياڤ منرجڠ بتيڠ تنجوڠ كمڤوڠ إني

موده ترسولوت اموسي اوچو مورد جوڬ ديكنل ساڠت ممبلا كاون، تيدق كيرا كاون سكمڤوڠ اتاوڤون كاون د لوار كمڤوڠ إني ڤستي بلياو بلا، ترلڤس ساله اتاو بنر س كاونڽ سموا إتو ديكسمڤيڠكن دولو. كستيا كاون بلياو جيك ديليهت سئكن برلبيهن نامون إتوله اڤ اداڽ سوسوق اوچو مورداورڠ بياس يڠ تيڠڬل د هلامن كمڤوڠ يڠ كرس برڤيكيرن اڤ يڠ ترسيرت

ساله ساتو كيسه يڠ مڠڬمڤركن كمڤوڠ إني. داري هولو سمڤاي هيلير سائت اموقڽ اوچو مورد كڤادا كوينن ڤكرج ڤرويق يڠ ديداتڠكن داري لوار، يڠ مڠرجاكن جمباتن ڤڠهوبوڠ انتارا ڤلابوهن لام دان جمباتن ڤلابوهن بارو د موارا سوڠاي. سلڤس وكتو إش ائير ڤاسڠ نايك اوچو مورد يڠ كسهاريان بكرج سباڬاي نلاين جاريڠ تڤي، دان ورڬ كمڤوڠ إني كبڽاكن ڤروفسي سروڤ دڠن اوچو مورد اكن نايك ك دارت سائت ڤراهو ڤومڤوڠ تيدق ساكت سائت مراڤت. ڤراهو ڤومڤوڠ يڠ ديسبوت “موتور” اوله اورڠ-اورڠ كمڤوڠ كامي، بياس برسندر د ڤلابوهن لام برججر برتمبت ترسوسون راڤي د سيتو. انته بڬايمان تيدق تاهو ڤستي كجاديانڽ مالم إتو. دلاڤن اورڠ ڤكرج ڤرويق جمباتن ديهومبن اوچو مورد ك لاوت. سرت ليم اورڠ يڠ لاين لينتڠ ڤوكڠ لاري مڽلامتكن ديري. داري چريت ڠه إتم يڠ كالا إتو سام-سام بركمس جاريڠ تڤت د سبله ڤراهو موتور اوچو مورد، ڠه إتم برلابوه سائت ڤولڠ داري ملاوت، سكيتر تيڬ بلس اورڠ ڤكرج ڤرويق جمباتن ڤڠهوبوڠ إتو، ملاكوكن ڤست كچيل دڠن ممباكر إكن كليهاتنڽ داري سبله ڤلابوهن لام، موڠكين تادي سياڠ لڤس منريم ڬاجي. مرك برڬيتر ريا وكتو اڠين برهمبوس جلس سكالي سوارا كورڠ مردو إتو مڽاڤ تليڠا ڠه إتم دان برهارڤ دالم هاتي ڠه جاڠن سمڤاي اوچو مورد مندڠرڽ. ڤار ڤكرج إتو تيدق مڠتاهوي سبلاهن ڤلابوهن لام تمڤت ورڬ دان اوچو مورد برلابوه سدڠ مڠينڠ مرك. بلوم برنجق د اوجوڠ مالم سوارا ڤكرج مولاي مراچاو دان مڠڬڠڬو سياڤ ساج يڠ ليوت د سبله ڤلابوهن لام تيدق سڬن سيلو مڽرڬه سئكن مڠرتق داري جمباتن بارو إتو. ببراڤ ديانتارا مرك منوڠڬق الكوهول مكاڽ سوده تڠڬن ترليهت داري ترڠ لمڤو يڠ منراڠي سكيتر جمباتن بارو إتو. ڠه إتم دان اوچو مورد ماسيه منڠڬڤ ماسيه كئدائن بياس. نامون سسكالي ڠه إتم منجڠه ك اره ڤومڤوڠ اوچو مورد، ممستيكن اوچو ماسيه د ڤراهو ڤومڤوڠڽ

سجوروس كموديان ملاڤق سوارا بسر ساله سئورڠ داري ڤكرج إتو، ،ئلوتڽ مڠلواركن كات-كات يڠ ممبوات ڤنجڠ بولو تليڠا مندڠرڽ

“سياڤ يڠ جاڬو اورڠ ڤسيسير سيني مراڤت، كيت تنتڠ ساتو ناڤس، ساتو بوتول”

مولوت بسر ساله ساتو ڤكرج إتو مڠوندڠ تاوا مرك سموا ماكين منجادي-جادي تركسن منچابر دان ممنچيڠ اموسي تتاڤي اوچو مورد بلوم برڬاريك داري تمڤتڽ، ماسيه مڠمس جاريڠ دالم ڤتق ڤراهو ڤومڤوڠڽ

“سڤرتيڽ تيدق ادا ڤرمن كمڤوڠ تڤي لاوت إني كاون-كاون. هاڽ ڤنداي ملاوت ساج تيدق ڤنداي مڽنڠكن هيدوڤ.”

مندڠر كات-كات بڬيتو داري ساله سئورڠ ڤكرج إتو. برديري اوچو مورد. نمڤقڽ لڠسوڠ ك بلاكڠ ملڤس كايو كمودي ڤراهوڠ يڠ همڤير ڤنجڠ ساتو ستڠه متر لڠسوڠ برڬڬس ك سبله جمبت ڤلابوهن بارو. سائت سمڤاي ساج د سيتو لبوق لبق سوارا دموق ڤوكولن داري اوچو مورد، ببراڤ ڤكرج تومبڠ ديساوق اوچو مورد. مراوڠ بسر مينت امڤون

“امڤونننننن بڠ…”

“كامي تق بوات لاڬي بڠ…”

سڤاته كتاڤون تيدق كلوار سوارا داري مولوت اوچو مورد. دلاڤن اورڠ ديلويوڠ اوچو مورد ك لاوت، يڠ لاين ليتڠ ڤوكڠ لاري ك ارهڬ رومه-رومه ورڬ. هاڽ ساتو اورڠ اوچو مرد يڠ داتڠ ملنتق تيڬ بلس اورڠ ڤكرج إتو. ببراڤ منيت كموديان هنيڠ سواسان ڤلابوهن لام دان باريو، هاڽ تردڠر سوارا بوروڠ، ائير ڤاسڠ، سرت همبوسن اڠين لاوت سرت ڬلومبڠ منڤوق دينديڠ ڤراهو موتور نلاين ، إتو كيسه اوچو وكتو دولو

يڠ إني تيڬ هاري يڠ لالو. لڠسوڠ مڠلومڤو اوچو مورد سجوروس بارو ساج ملوروسكن بادنڽ يڠ سجق ڤاڬي بكرج ممبرسيهكن ڤراهو موتورڽ د ڤلابوهن. ترڤنچيڠ لڠسوڠ اوچو مورد مندڠر سوارا مق كلت يڠ بارو ساج داتڠ دودوق برسلمڤوت برسام مق م، سوارا سوڠوت مق كلت بق هيداڠن هاڠت دياڠكت ك هداڤن مق م. مق م تتڤ منجادي ڤندڠر يڠ بايك سمبيل دودوق ملوروت ڤندن انتوق دياڽم ديجاديكن تيكر. ڤرلاهن اوچو مورد مندكت ك اره سومبر سوارا مق كلت يڠ برادا د داڤور برسام مق م. ماكين مڠوتاي سوڠوت مق كلت

“ماين ڤنچڠ سبارڠ چنتڠ ڤرنڠ اكو تڠوق يڠ بوات كففي بارو تڤي لاوت إتو،”

منڤڠ ڤينتو اوچو مورد انتارا سكت رومه بلاكڠ دان دڤن

اڤ مق إتم،” اوچو مورد مرسڤون داري د تڠه ڤينتو”
“اوچو بلوم نمڤق اڬقڽ اوجوڠ ڤنجوڠ موارا سبله ابه ك سلت، برججر تياڠ نيبوڠ بچاچق سوده ماو ديبوات كففي بارو،

مق كلت مڠتاكن دڠن نادا تردڠر ڬرم. كڤادا إچو مورد بلياو سئكن مڠادو، مق كلت مڠتاكن دميكيان إتو بوكن تنڤ سبب، سبله مڬريب سمالم مق كلت سائت ڤاسڠ ڤتڠ نايكداري موكت يڠ سوده ستو كلم د لاوت برسام سواميڽ اته نم، منڬور ڤارا ڤكرج دڠن بايك،
“تولوڠ ڤنچڠ نيبوڠ جڠن سمڤاي ماسوق ك دالم سوڠاي ڤايه اورڠ لالو لالڠ.”

مندڠر إتو لڠسوڠ تيدق برتاڽ دوا كالي لاڬي، اوچو مرد لڠسوڠ ملڠسڠ ك اوجوڠ موارا تمڤت د باڠونڽ كففي بارو ترسبوت. بڬيتوله سيفت تنسي اوچو مورد. كابر ڤمبوروڠ باڠونن تيڬ كالي ديتمڤر اوچو مورد ترتوندوق تنڤ ڤرلوانن، ڤارا ڤكرج يڠ مندڠر اوچو مورد داتڠ ملڠسڠ برتبارن لاري، مرك ديبري تاهو اورڠ سكيتر سيتو بهوا اوچو مورد اكن داتڠ ك سيني ملڠسڠ. تيدك سمڤاي ساتو ميڠڬو ستله تيڬ هاري كجاديان إتو، سموا ڤنچڠ نيبوڠ يڠ ديڤنچڠ ادا د وجوڠ ديچابوت برسيه

TINGGALKAN KOMENTAR

Silakan masukkan komentar anda!
Silakan masukkan nama Anda di sini