Pakkaja Tasi Kehilangan Pamangkih
Dada bergelombang,
bergemuruh
Arah angin
memutar haluannya
Ikan-ikan pun
semakin berkeliaran
di alur palung
kebebasannya
Jantung belum tuntas
menyaring asinnya
Air tiba-tiba menderas
mengalir
Membawa pasang buihnya
ke darat
Pakkaja tasi )*
hanya bisa mengusap
pesisir nasib
Pamangkih )* sendiri
sudah lama tenggelam
di kedalaman hiruk
musim yang singgah
sesaat
Pakkaja tasi )* kini
berteduh mimpi
Rebahkan tubuhnya di kalampa )*
sambil membakar
sisa-sisa biji nangka )*
semata pereda gelombang
jiwa tak berdaya
//ajarak/22.05.23/10.58/pgt.tanbu//
)*pakkaja tasi = pelaut/nelayan (Bahasa Bugis)
)*pamangkih = penjaja ikan (Bahasa Bugis)
)*kalampa = tempat penampungan sementara ikan (Bahasa Bugis)
)*biji nangka =jenis ikan kecil (Bahasa Banjar)
***
ڤككاج تاسي كهيلاڠن ڤامڠكيه
دادا برڬلومبڠ
برڬموروه
اره اڠين
مموتر هالوانڽ
إكن-إكن ڤون
سماكين بركليارن
د الور ڤالوڠ
كبباسنڽ
جنتوڠ بلوم تونتس
مڽاريڠ اسينڽ
ائير تيب-تيب مندرس
مڠالير
ممباوا ڤاسڠ بويهڽ
ك دارت
*(ڤككاج تاسي
هاڽ بيس مڠوسڤ
ڤسيسير ناسيب
ڤامڠكيه)* سنديري
سوده لام تڠڬلم
د كدلامن هيروق
موسيم يڠ سيڠڬه
سسائت
ڤككاج تاسي)* كيني
برتدوه ميمڤي
*(ربهكن توبوهڽ د كالمڤ
سمبيل ممباكر
*(سيس-سيس بيجي نڠك
سمات ڤردا ڬلومبڠ
جيوا تق برداي
//اجارق/٢٢.٠٥.٢٣/١٠/٥٨/ڤڬت.تنبو//
ڤككاج تاسي : ڤلاوت/نلاين (بهاس بوڬيس)
ڤامڠكيه : ڤنجاج إكن (بهاس بوڬيس)
كالمڤ : تمڤت ڤنمڤوڠن سمنتارا إكن (بهاس بوڬيس)
بيجي نڠك : جنيس إكن كچيل (بهاس بنجر)
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785