Punahnya Aku dan Kehidupan 1
Aku seorang mahasiswa dari perkumpulan rakyat jelata.
Mengais nasib yang terlunta lantung akan kehidupan.
Pahitnya dunia.
Mengasah sedikit kerongkongan yang tak terpedaya oleh air ini.
Orasi bodoh mulai bergumam.
Seakan memperdaya seluruh pendengar.
Akankah itu abadi?
Atau selamanya untuh akan nasib kehidupan.
Punahnya Aku dan Kehidupan 2
Munafik, munafik.
Semua hanyalah tipu daya.
Tak nyata, namun pahit untuk dijalani.
Bodoh.
Bodohnya aku terperangkap dalam anime-anime yang bergelora.
Tak kusangka semua akan terjadi.
Hingga hancurnya kisah tentang kehidupan ku.
Mandat telah terluncurkan.
Aku hanya diam tak terpedaya.
Akan punahnya dunia tipu-tipu.
Punahnya Aku dan Kehidupan 3
Songsong-menyongsong.
Tindas menindas.
Mulai bergumam bisu.
Siapa yang kuat, dia yang menang.
Kata engku dari balik dinding berlapis papan lapuk.
Sungguh bodoh semua itu.
Kuangkat dia dari balik-balik tangga.
Ku junjung dia dari teplon-teplon yang pudar itu.
Hingga hilangnya akal sehat yang ada padanya.
Punahnya Aku dan Kehidupan 4
Seikat tumpukan uang kini mulai menguasai otang engku.
Semua hanyalah binatang jalang dimatanya.
Anggaplah ia tidak berdosa.
Anggaplah ia seorang yang paling mulia.
Itu bukan engku yang berucap.
Itu aku dari baling pohon pisang yang hendak layu.
Mengendap-endap.
Seperti pencuri harapan.
Mungkin saja dengan begitu.
Semua akan pulih seperti biasanya.
Apakah ia?
Apakah pernah pulih antara aku dan kehidupan ini.
Ah?
Semua hanyalah hayalan saja.
Punahnya Aku dan Kehidupan 5
Hahahahaha.
Aku tertawa mendengar ocehan engku.
Berbusa hingga membanjiri kumis yang ada pada wajahnya.
Semua orang menatapku.
Seakan akulah yang salah.
Mengapa?
Mengapa bisa terjadi.
Kata bapak dari kehidupanku.
Itulah yang aku sebut punahnya aku dan kehidupan.
***
ڤونهڽ اكو دان كهيدوڤن ١
اكو سئورڠ مهاسيسوا داري ڤركومڤولن ركيات جلات
مڠايس ناسيب يڠ ترلونت لنتوڠ اكن كهيدوڤن
ڤاهيتڽ دونيا
مڠاسه سديكيت كروڠكوڠن يڠ تق ترڤداي اوله ائير إني
اوراسي بودوه مولاي برڬومم
سئكن ممڤرداي سلوروه ڤندڠر
اكنكه إتو ابادي؟
اتاو سلماڽ اونتوه اكن ناسيب كهيدوڤن
ڤونهڽ اكو دان كهيدوڤن ٢
مونافيك، مونافيك
سموا هڽاله تيڤو داي
تق ڽات، نامون ڤاهيت اونتوق ديجلاني
بودوه
بودوهڽ اكو ترڤرڠكڤ دالم انيم-انيم يڠ برڬلورا
تق كوسڠك سموا اكن ترجادي
هيڠڬ هنچورڽ كيسه تنتڠ كهيدوڤنكو
مندت تله ترلونچوركن
اكو هاڽ ديام تق ترڤداي
اكن ڤونهڽ دونيا تيڤو-تيڤو
ڤونهڽ اكو دان كهيدوڤن ٣
سوڠسوڠ-مڽوڠسوڠ
تيندس-منيندس
مولاي برڬومم بيسو
سياڤ يڠ كوات، ديا يڠ منڠ
كات اڠكو داري باليك دينديڠ برلاڤيس ڤاڤن لاڤوق
سوڠڬوه بودوه سموا إتو
كواڠكت ديا داري باليك-باليك تڠڬ
كو جونجوڠ ديا داري تڤلون-تڤلون يڠ ڤودر إتو
هيڠڬ هيلڠڽ اكل سهت يڠ ادا ڤداڽ
ڤونهڽ اكو دان كهيدوڤن ٤
سئيكت تومڤكن اواڠ كيني مولاي مڠواساي اوتڠ اڠكو
سموا هڽاله بيناتڠ جالڠ د متاڽ
اڠڬڤله إي تيدق بردوس
اڠڬڤله إي سئورڠ يڠ ڤاليڠ موليا
إتو بوكن اڠكو يڠ بروچڤ
إتو اكو داري باليڠ ڤوهون ڤيسڠ يڠ هندق لايو
مڠندڤ-اندڤ
سڤرتي ڤنچوري هراڤن
موڠكين ساج دڠن بڬيتو
سموا اكن ڤوليه سڤرتي بياساڽ
اڤاكه إي؟
اڤاكه ڤرنه ڤوليه انتارا اكو دان كهيدوڤن إني
اح؟
سموا هڽاله هايالن ساج
ڤونهڽ اكو دان كهيدوڤن ٥
حححححح
اكو ترتاوا مندڠر اوچهن اڠكو
بربوس هيڠڬ ممبنجيري كوميس يڠ ادا ڤادا واجهڽ
سموا اورڠ مناتڤكو
سئاكن اكوله يڠ ساله
مڠاڤ؟
مڠاڤ بيس ترجادي
كات باڤق داري كهيدوڤنكو
إتوله يڠ اكو سبوت ڤونهڽ اكو دان كهيدوڤن
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785