Riausastra.com – Gelar lomba naskah lakon yang ditaja Prodi PBSI Unri dalam Praktikum Sastra adalah sebuah ruang berpikir yang kembali dirayakan untuk mengisi kekosongan naskah-naskah lakon yang ada di Riau. Sejatinya Riau yang memiliki segudang sastrawan, baik prosa maupun non prosa mestinya produktif melahirkan karya demi karya setiap tahunnya, apatah lagi dengan melahirkan regenerasi penulis-penulis muda demi menunjang iklim kesusasteraan melayu.
Membaca naskah lakon yang dikirim oleh panitia membuat saya sedikit tertegun. Hal ini dikarenakan dengan ragamnya isu-isu yang dilontarkan dalam sebuah konsep pemanggungan. Tema “Sastra Melayu Modern” agaknya diberikan sebagai untuk mencari bentuk-bentuk baru yang kekinian dengan isu melayu hari ini. Maka, beberapa penulis mencoba menakarnya dengan pola-pola yang diangkat dari keseharian kehidupan melayu hingga berbicara tentang sebuah gerakan otonom yang selalu didengungkan dari tanah melayu. Sah saja melihat kemelayuan dari berbagai aspek, artinya semua peserta yang mengirimkan naskah lakonnya bersinggungan dengan sastra melayu modern
Beberapa penulis memang tidak asing, namun sebuah karya haruslah dilepaskan dari siapa penulisnya. Ia harus berdiri sendiri tanpa pernah ada intimidasi sebuah nama yang melekat dalam naskahnya. Semua naskah, sepertinya dengan titi mangsa tahun 2023. Hal ini menunjukkan sebuah produktivitas dan kreativitas penulis lakon dari Riau yang cukup membanggakan, kendati ini adalah lomba naskah lakon umum, namun hanya beberapa saja yang muncul dari luar Sumatera, seperti dari Jakarta.
Ragam bahasa yang digunakan rata-rata adalah bahasa melayu daratan, meski beberapa terlihat hanya sebagai tempelan, dimana hanya merubah bahasa Indonesia dengan vokal ‘e’ sehingga terlihat melayu. Berkenaan dengan itu menjadi penting sebenarnya, seorang penulis melakukan observasi, minimal melakukan kencenderungan pada analisis kebahasaan melayu. Hal tersebut merupakan sebuah hal primer yang mesti digandrungi penulis sebagai sebuah tradisi.
Ada beberapa catatan yang saya tangkap berkenaan dengan naskah lakon yang masuk. Pertama saya akan membahas naskah yang ditulis oleh Bambang Kariyawan Ys dengan judul Perempuan Melayu?. Dari judulnya yang interogatif mengesankan bahwa isi dari naskah tersebut tentunya berkisar pada sebuah pertanyaan-pertanyaan tentang bagaimana sosok perempuan melayu. Nah, penulisnya dengan unik menggambarkannya lewat sebuah konsep pertunjukan yang bermain dengan pencahayaan lampu sebagai pengganti sosok yang berdialog. Historikal sejarah melayu dipakai sebagai tema besar untuk menguatkan serta menunjukkan bagaimana keadaan perempuan melayu hari ini. Bambang membuat sebuah perbandingan perempuan melayu pada masa Embung dan Tijah yang pada penjelasan tokoh merupakan nama lain dari Tengku Embung Badariah dan Sultanah Khadijah.
Pengakuan-pengakuan mereka sebagai sosok yang berbicara dalam kompleks pemakaman di Senapelan menghadirkan alunan gagasan tentang perempuan melayu yang tentunya mesti dituruti oleh perempuan masa kini. Dimana semakin canggih zaman, perempuan melayu hari ini mulai menanggalkan apa yang mestinya dikodratkan sebagai perempuan. Dialog-dialog yang muncul menjadi perdebatan antara tokoh satu dengan yang lainnya. Sebagai isu besar sejarah dan mengaitkannya dengan masa kini. Ini menjadi menarik dan perlu dibuka sebagai PR (baca: Pekerjaan Rumah) bagi anak-anak kita khususnya perempuan melayu saat ini. Namun, dialog yang disampaikan selalu patah tanpa menyajikan perdebatan, alineasi serta katarsis yang padu. Dialog yang satu dengan yang lain terasa putus, sehingga kesan aktor lain yang menimpali seolah hanya bersinggungan tanpa tahu akar masalah, benang kusut itu seolah belum terurai. Selain itu, di ujung naskah saya juga masih menunggu apa yang akan dihadirkan sebagai kejutan. Hal itu tetap masih belum didapati, ujung dari naskah ini hanya masih berupa pertanyaan-pertanyaan yang dijawab cukup klise lewat gerak aktor.
Pada naskah lainnya, seperti yang dituliskan oleh Ngah Aroel dengan judul Yasin 40. Tentu saja dengan membaca judul ini sudah terasa unsur religi yang ingin diselipkan penulis tentang kehidupan orang melayu. Melayu itu islam, jika tidak islam maka bukan melayu. Itu adalah premis primer yang tidak bisa ditolak. Maka Ngah Aroel sejatinya sedang menggambarkan apa yang ia hadapi sehari-hari. Ia merekam jejak-jejak serta tindak tanduk orang melayu. Yasin 40 adalah sebuah naskah yang memiliki dramaturgi yang lengkap. Ia dengan serta merta menghadirkan kronologis serta patahan-patahan sebagai sebuah labirin yang mencari pokok masalah. Dengan tokoh utama bernama Ahmad ia sandingkan dengan nama-nama yang punya aksentuasi melayu. Pengantar syair yang melayu dituliskan cukup panjang dan menjadi ikhwal bahwa kehidupan melayu hidup dengan dekat diceritakan dengan penuh nasihat. Konflik penceritaan dimana seorang anak yang degil menjadi biang atas hilangnya uang Emaknya. Ini pula yang mengundang tanda tanya, sehingga diajaklah orang-orang dari masjid untuk mengaji Yasin 40 agar yang mencuri diberikan ganjaran. Sebuah situasi yang cukup apik, andai saja naskah ini dipresentasikan dengan rapi. Di akhir tulisannya, ia memberikan sebuah situasi dimana seorang Ibu harus merelakan anaknya (baca: Ahmad) menjadi seorang yang hilang akalnya, gelisah dan menari-nari sementara Yasin 40 terus dibacakan. Menarik dan tentunya menjadi pelajaran-pelajaran. Dibalik itu, semua ada sebuah hal yang mungkin penulis perlu kembangkan lagi. Bagaimana sebuah situasi konflik tersebut harus dipadupadankan dengan grafis yang naik, capaian emosi serta kalimat-kalimat yang memerlukan perenungan. Memang dalam sebuah naskah drama, ada hal yang hanya perlu disampaikan lewat gerakan. Ada yang hal esensial yang kurang terasa, sengitnya perdebatan itu mesti dijabarkan sedetil mungkin.
Menjadi penting untuk melihat naskah terbaik sayembara lakon ini. Naskah dengan judul Negeri Lancang Merdeka adalah sebuah repertoar dan perjuangan sebuah negeri. Penulis dengan apik bermain pada ranah yang cukup sensitive. Dimana ia menarik sebuah isu yang masih hangat tentang sebuah kemerdekaan yang diminta. Keinginan merdeka yang dianggap separatis. Namun, ada hal yang kurang jelas antara Tab dan Long. Bagaimana mungkin Long masih bergaul bebas dengan Tab. Ia tidak sensitif dengan pengkhianatan dari kaumnya sendiri. Penulis sepertinya ingin memberi kesan ada beberapa jenis sikap-sikap yang bisa direfleksikan dari orang melayu. Tentunya konsistensi penamaan daerah juga masih tampak gamang. Masih terikat pada konvensi apa yang nampak di dunia nyata padahal dari awal penulis sudah bermain simbol.
Akhirnya semua naskah yang masuk sebenarnya adalah naskah yang berani menampilkan sisi lain dari kemelayuan. Hanya saja dalam sebuah naskah lakon mestinya ada dramaturgi yang dijaga. Plot yang rapi dan tak mudah ditebak dan satu lagi naskah lakon tentu berbeda dengan skenario film. Sebuah naskah lakon harus divisualisasikan lewat panggung. Naskah harus memiliki imajinasi untuk lebar dan memadatkan adegan. Tabik untuk penulis naskah lakon di Riau.
***
ملايو دالم بيڠكاي نسكه لاكون: چتاتن ڤندق ڤارا جوارا
ڬلر لومب نسكه لاكون يڠ ديتاج ڤرودي ڤ.ب.س.إ. اونري دالم ڤركتيكوم سسترا اداله سبواه رواڠ برڤيكير يڠ كمبالي ديراياكن اونتوق مڠيسي ككوسوڠن نسكه-نسكه لاكون يڠ ادا د رياو. سجاتيڽ رياو يڠ مميليكي سڬودڠ سستراوان، بايك ڤروس ماوڤون نون ڤروس مستيڽ ڤرودوكتيف ملاهيركن كريا دمي كريا ستياڤ تاهونڽ، اڤاته لاڬي دڠن ملاهيركن رڬنراسي ڤنوليس-ڤنوليس مودا دمي منونجڠ إكليم كسوسسترائن ملايو
ممباچ نسكه لاكون يڠ ديكيريم اوله ڤانيتيا ممبوات ساي سديكيت ترتڬون. هل إني ديكرناكن دڠن راڬمڽ إسو-إسو يڠ ديلونتركن دالم سبواه كونسڤ ڤمڠڬوڠن. تم “سسترا ملايو مودرن” اڬكڽ ديبريكن سباڬاي اونتوق منچاري بنتوق-بنتوق بارو يڠ ككينيان دڠن إسو ملايو هاري إني. ماك، ببراڤ ڤنوليس منچوب مناكرڽ دڠن ڤولا-ڤولا يڠ دياڠكت داري كسهاريان كهيدوڤن ملايو هيڠڬ بربيچارا تنتڠ سبواه ڬراكن اتونوم يڠ سلالو ديدڠوڠكن داري تانه ملايو. سه ساج مليهت كملايوان داري برباڬاي اسڤق، ارتيڽ سموا ڤسرت ي مڠيريمكن نسكه لاكونڽ برسيڠڬوڠن دڠن سسترا ملايو مودرن
ببراڤ ڤنوليس ممڠ تيدق اسيڠ، نامون سبواه كريا هاروسله ديلڤسكن داري سياڤ ڤنوليسڽ. إي هاروس برسيري سنديري تنڤ ڤرنه ادا إنتيميداسي سبواه نام يڠ ملكت دالم نسكهڽ. سموا نسكه، سڤرتيڽ دڠن تيتي مڠس تاهون ٢٠٢٣. هل إني منونجوككن سبواه ڤرودوكتيۋئتس دان كرياتيۋيتس ڤنوليس لاكون داري رياو يڠ چوكوڤ ممبڠڬاكن، كنداتي إني اداله لومب نسكه لاكون اوموم، نامون هاڽ ببراڤ ساج يڠ مونچول داري لوار سوماترا، سڤرتي داري جاكرت
راڬم بهاس يڠ ديڬوناكن رات-رات اداله بهاس ملايو دراتن، مسكي ببراڤ ترليهت هاڽ سباڬاي تمڤلن، ديمان هاڽ مروبه بهاس إندونسيا دڠن ۋوكل “ا” سهيڠڬ ترليهت ملايو. بركنائن دڠن إتو منجادي ڤنتيڠ سبنرڽ، سئورڠ ڤنوليس ملاكوكن ابسرۋاسي، مينيمل ملاكوكن كچندروڠن ڤادا اناليسي كبهسائن ملايو. هل ترسبوت مروڤاكن سبواه هل ڤريمر يڠ مستي ديڬندروڠي ڤنوليس سباڬاي سبواه تراديسي
ادا ببراڤ چتاتن يڠ ساي تڠكڤ بركنائن دڠن لاكون يڠ ماسوق. ڤرتام ساي اكن ممباهس نسكه يڠ ديتوليس اوله بمبڠ كريياوان ي.س. دڠن جودول ڤرمڤوان ملايو؟. داري جودولڽ يڠ إنتروڬاتيف مڠسنكن بهوا إسي داري نسكه ترسبوت تنتوڽ بركيسر ڤادا سبواه ڤرتڽائن-ڤرتڽائنتنتڠ بڬايمان سوسوق ڤرمڤوان ملايو. نه، ڤنوليسڽ دڠن اونيك مڠڬمبركن ليوات سبواه كونسڤ ڤرتونجوكن يڠ برماين دڠن ڤنچهايائن لمڤو سباڬاي ڤڠڬنتي سوسوق يڠ برديالوڬ. هيستوريكل سجاره ملايو ديڤاكاي سباڬاي تم بسر اونتوق مڠواتكن سرت منونجوككن بڬايمان كئدائن ڤرمڤوان ملايو هاري إني. بمبڠ ممبوات سبواه ڤربنديڠن ڤرمڤوان ملايو ڤادا ماس امبوڠ دان تيجه يڠ ڤادا ڤنجلاسن توكوه مروڤاكن نام لاين داري تڠكو امبوڠ بدارياه دان سولتانه خاديجه
ڤڠاكوان – ڤڠاكوان مرك سباڬاي سوسوق يڠ بربيچارادالم كومڤلكس ڤمكامن د سناڤلن مڠهاديركن الونن ڬڬاسن تنتڠ ڤرمڤوان ملايو يڠ تنتوڽ مستي ديتوروتي اوله ڤرمڤوان ماس كيني. ديمان سماكين چڠڬيه زامن، ڤرمڤوان ملايو هاري إني مولاي منڠڬلكن اڤ يڠ مستيڽ ديكودرتكن سباڬي ڤرمڤوان. ديالوڬ-ديالوڬ يڠ مونچول منجادي ڤردباتن انتار توكوه ساتو دڠن يڠ لاينڽ. سباڬاي إسو بسر سجاره دان مڠايتكنڽ دڠن ماس كيني. إني منجادي مناريك دان ڤرلو ديبوك سباڬاي ڤ.ر. (باچ: ڤكرجائن رومه) باڬي انق-انق كيت خوسوسڽ ڤرمڤوان ملايو سائت إني. نامون ديالوڬ يڠ ديسمڤايكن سلالو ڤاته تنڤ مڽاجيكن ڤردباتن، الينياسي سرت كاترسيس يڠ ڤادو. ديالوڬ يڠ ساتو دڠن يڠ لاين تراس ڤوتوس، سهيڠڬ كسن اكتور لاين يڠ منيمڤالي سئوله هاڽ برسيڠڬوڠن تنڤ تاهو اكر مساله، بنڠ كوسوت إتو سئوله بلوم تروراي. سلاين إتو، د اوجوڠ نسكه ساي جوڬ ماسه منوڠڬو اڤ يڠ اكن ديهاديركن سباڬاي كجوتن. هل إني تتڤ ماسيه بلوم ديدڤاتي، اوجوڠ داري نسكه إني هاڽ ماسيه بروڤ ڤرتڽائن-ڤرتڽائن يڠ ديجاواب چوكوڤ كليس ليوات ڬرق اكتور
ڤادا نسكه لاينڽ، سڤرتي يڠ ديتوليس اوله ڠه ارول دڠن جودول ياسين ٤٠. تنتو ساج دڠن ممباچ جودول إني سوده تراس اونسور رليڬي يڠ إڠين ديسليڤكن ڤنوليس تنتڠ كهيدوڤن اورڠ ملايو. ملايو إتو إسلم، جيك تيدق إسلم ماك بوكن ملايو. إتو اداله ڤرميس ڤريمر يڠ تيدق بيس ديتولق. ماك ڠه ارول سجاتيڽ سدڠ مڠڬمبركن اڤ يڠ إي هداڤي سهاري-هاري. إي مركم ججق-ججق سرت تيندق تندوق اورڠ ملايو. ياسين ٤٠ اداله سبواه نسكه يڠ مميليكي درماتوڬي يڠ لڠكڤ. إي دڠن سرت مرت مڠهاديركن كرونولوڬيس سرت ڤتاهن-ڤتاهن سباڬاي سبواه لابيرين يڠ منچاري ڤوكوق مساله. دڠن توكوه اوتام برنام اهمد إي سنديڠكن دڠن نام-نام يڠ ڤوڽ اكسنتواسي ملايو. ڤڠنتر شائير يڠ ملايو ديتوليسكن چوكوڤ ڤنجڠ دان منجادي إخوالدهوا كهيدوڤن ملايوهيدوڤ دڠن دكت ديچريتاكن دڠن ڤنوه ناسيهت. كونفليك ڤنچريتائن ديمان سئورڠ انق يڠ دڬيل منجادي بياڠ اتس هيلڠڽ اووڠ امقڽ. إني ڤولا يڠ مڠوندڠ تندا تاڽ، سهيڠڬ دياجكلهاورڠ-اورڠ داري مسجيد اونتوق مڠاجي ياسين ٤٠ اڬر ي منچوري ديبريكن ڬنجارن. سبواه سيتواسي يڠ چوكوڤ اڤيك، انداي ساج نسكه إني ديڤرسنتاسيكن دڠن راڤي. د اخير توليسنڽ، إي ممبريكن سبواه سيتواسي ديمان سئورڠ إبو هاروس مرلاكن انكڽ (باچ: اهمد) منجادي سئورڠ يڠ هيلڠ اكلڽ، ڬليسه دان مناري-ناري سمنتارا ياسين ٤٠ تروس ديبچاكن. ماريك دان تنتوڽ منجادي ڤلجارن-ڤلجارن. ديباليك إتو، سموا ادا سبواه هل يڠ موڠكين ڤنوليس ڤرلو كمبڠكن لاڬي. بڬايمان سبواه سيتواسي كونفليك ترسبوت هاروس ديڤدوڤادنكن دڠن ڬرافيس يڠ نايك، چاڤايان اموسي سرت كاليمت-كاليمت يڠ ممرلوكن ڤرنوڠن. ممڠ دالم سبواه نسكه درام، ادا هل يڠ ڤرلو ديسمڤايكن ليوات ڬراكن. ادا هل اسنسيال يڠ كورڠ تراس، سڠيتڽ ڤردباتن إتو مستي ديجابركن سدتيل موڠكين
منجادي ڤنتيڠ اونتوق مليهت نسكه تربايك سيمبارا لاكون إني. نسكه دڠن جودول نڬري لنچڠ مردك اداله سبواه رڤرتوار دان ڤرجواڠن سبواه نڬري. ڤنوليس دڠن اڤيك برماين ڤادا رانه يڠ چوكوڤ سنسيتيف. ديمان إي مناريك سبواه إسويڠ ماسيه هاڠت تنتڠ سبواه كمردكائن يڠ ديمينت. كئيڠينن مردك يڠ دياڠڬڤ سڤراتيس. نامون ادا هل يڠ كورڠ جلس انتارا تب دان لوڠ. بڬايمان موڠكين لوڠ ماسيه برڬاول ببس دڠن تب. إي تيدق سنسيتيف دڠن ڤڠخياناتن داري كاومڽ سنديري. ڤنوليس سڤرتيڽ إڠين ممبري كسن ادا ببراڤ جنيس سيكڤ-سيكڤ يڠ بيس ديرفلكسيكن داري اورڠ ملايو. تنتوڽ كوسيستنسي ڤنمائن دائره جوڬ ماسيه تنڤق ڬامڠ. ماسيه تريكت ڤادا كونۋنسي اڤ يڠ نمڤق د دونيا ڽات ڤداهل داري اوال ڤنوليس سوده برماين سيمبول
اخيرڽ سموا نسكه يڠ ماسوق سبنرڽ اداله نسكه يڠ براني منمڤيلكن سيسي لاين داري كملايوان. هاڽ ساج دالم سبواه نسكه لاكون مستيڽ ادا درماتورڬي يڠ ديجاڬ. ڤلوت يڠ راڤي دان تق موده ديتبق دان ساتو لاڬي نسكه لاكون تنتو بربدا دڠن سكناريو فيلم. سبواه نسكه لاكون هاروس ديۋيسواليساسيكن ليوات ڤڠڬوڠ. نسكه هاروس مميليكي إمجيناسي اونتوق لبر دان ممادتكن ادڬن. تابيك اونتوق ڤنوليس نسكه لاكون د رياو
Artikel ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785