Surat
(Didedikasikan kepada Bp.Nifzar Rahman/Ex. KaBappeda Kab. Rohul)
Kutulis surat pada sahabat jauh di hulu sungai Rokan
Sebelum jelang malam
Bersama jejak lamunan panjang berbaris-baris
Dari Pasir Pangaraian menuju Ujung Batu
Melintas air di atas perahu melihat buaya
Mendaki haru sebuah dermaga tali pendek
Untuk sebuah malam yang tak akan dilupa
Ketika kita belia yang tak mengerti pembangunan
Tak punya lelah di rumah Rokan Empat Koto
Kala itu aku menyimak seksama
Ceritamu tentang sejarah tua
Berkisah juang Tuanku Tambusai
Berkisah tentang pasar membesar
Menyimpan tuah pinggiran kali
Cantik selembayung terbebat pada pikiran
Pancuran minyak mengharum selaksa bunga
Terpijak di bawah terendus pula di atas
Untuk melabuhkan impian insan sejahtera
Kini kutata senyum semringah
Lancang Kuning itu berlayar tak hanya malam
Mengarung pagi siang pun malam
Menyanyikan riang rentak melayu
Mengiringi megahnya perubahan
Perantauan – {“Aku, Bumi, Langit dan Kau”}
***
سورت
(ديدديكاسيكن كڤادا باڤق نيفزر رهمن/ منتن كڤالا بڤڤدا كب. رخهول)
كوتوليس سورت ڤادا سهابت جاوه د هولو سوڠاي روكن
سبلوم جلڠ مالم
برسام ججق لامونن ڤنجڠ برباريس-باريس
داري ڤاسير ڤڠارايان منوجو اوجوڠ باتو
ملينتس ائير د اتس ڤراهو مليهت بواي
منداكي هارو سبواه درماڬ تالي ڤندق
اونتوق سبواه مالم يڠ تق اكن ديلوڤ
كتيك كيت بليا يڠ تق مڠرتي ڤمباڠونن
تق ڤوڽ للح د رومه روكن امت كوتو
كالا إتو اكو مڽيمق سكسام
چريتامو تنتڠ سجاره توا
بركيسه جواڠ توانكو تمبوساي
بركيسه تنتڠ ڤاسر ممبسر
مڽيمڤن تواه ڤيڠڬيرن كالي
چنتيك سلمبايوڠ ترببت ڤادا ڤيكيرن
ڤنچورن ميڽق مڠهاروم سلكس بوڠا
ترڤيجق د باواه ترندوس ڤولا د اتس
اونتوق ملابوهكن إمڤيان إنسن سجهترا
كيني كوتات سڽوم سمريڠه
لنچڠ كونيڠ إتو برلايار تق هاڽ مالم
مڠاروڠ ڤاڬي سياڠ ڤون مالم
مڽاڽيكن رياڠ رنتق ملايو
مڠيريڠي مڬهڽ ڤروباهن
ڤرنتاوان – (اكو، بومي، لاڠيت دان كاو)
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785