sumber foto asli: pixabay

Dalam Sebuah Kotak tanpa Jendela dan Pintu

Aku menyeret ijuk bersama debu
Memadamkan semua nyala yang harusnya jadi pemandu
Mengubur tubuh dari kepala hingga ujung kuku

Pada doa-doa yang pernah aku untai dari langit ke langit
Tak terjawab oleh barisan angin yang bertiup sengit
Lalu aku menangis sebab sedih yang membuat dahiku mengernyit
Tidak, tidak boleh berduka terlalu lama, begitu ucap kalimat di dalam otakku yang berbau sangit

Lagi-lagi aku hanya mampu menyeret ijuk yang mengumpulkan debu-debu
Memeluk tubuh sendiri yang rasanya sudah dingin membeku
Menatap dinding-dinding yang hampir terbakar menjadi abu

Dan dalam kotak tanpa jendela dan pintu
Aku memaksa kaki berdiri meski tertusuk jarum seribu
Aku tertawa meski hati tertoreh sembilu
Aku menyulam benang duka yang terpintal menjadi senyum kelabu

Padang, Desember 2022

***

دالم سبواه كوتق تنڤ جندلا دان ڤينتو

اكو مۑرت إجوق برسام دبو
ممادمكن سموا ڽالا يڠ هاروسڽ جادي ڤمندو
مڠوبور توبوه داري كڤالا هيڠڬ اوجوڠ كوكو

ڤادا دوء-دوء يڠ ڤرنه اكو اونتاي داري لاڠيت ك لاڠيت
تق ترجاواب اوله باريسن اڠين يغ برتيوڤ سڠيت
لالو اكو مناڠيس سبب سديه يڠ ممبوات داهيكو مڠرڽيت
تيدق، تيدق بوله بردوك ترلالو لام، بڬيتو اوچڤ كاليمت د دالم اوتقكو يڠ برباو ساڠيت

لاڬي-لاڬي اكو هاڽ ممڤو مڽرت يڠ مڠومڤولكن دبو-دبو
مملوق توبه سنديري يڠ رساڽ سوده ديڠين ممبكو
مناتڤ دينديڠ-دينديڠ يڠ همڤير ترباكر منجادي ابو

دان دالم كوتق تنڤ جندلا دان ڤينتو
اكو ممكس كاكي برديري مسكي ترتوسوق جاروم سريبو
اكو ترتاوا مسكي هاتي ترتوره سمبيلو
اكو مڽولم بنڠ دوكا يڠ ترڤينتل منجادي سۑوم كلابو

ڤادڠ، دسمبر ٢٠٢٢

Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. 
Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785

TINGGALKAN KOMENTAR

Silakan masukkan komentar anda!
Silakan masukkan nama Anda di sini