Senja di Pelabuhan Sri Bintan Pura
Hanya senja diam-diam tertambat di dermaga matamu
di kejauhan seseorang mengikatnya ragu-ragu
sesekali aku mengingatmu, seakan kau rebah
dibahuku yang lelah dengan beban kenangan
Ada keluh tertahan dicekam sepi
padahal ramai para penyeberang dari pulau Penyengat
tetapi kerjap matamu terasa begitu ceroboh
seperti petualang yang suka menyemai asa di sepanjang pesisir
dan di mana saja berada, kau selalu menjelma pemberani
merajuk ingin memungut senja
lalu meletakan di dadaku yang bernafas cemas
Marilah bersungga saja tanpa memanggil nama
mungkin dari masa lalu saat pertemuan
di pelabuhan Sri Bintan Pura senja sunyi
sebenarnya tak ada yang benar-benar melupakan
gemuruh ombak seakan terperangkap birahi cinta
meraba seluruh tubuh waktu
sebelum dibangunkan rasa
Kugenapi senja dengan gerimis
angin dalam percakapan berulang dihempas gelombang
pelabuhan Sri Bintan Pura ngungun dirobek waktu
membiarkan ragu mengulurkan tangan-tangannya
Setiap pertemuan membuat kenangan
mengurai waktu yang menjarah seluruh ingatan
mengabadikan fana lewat getar
seperti menggiring ombak ke tepian
Rindu adalah lumut yang mengekal di batu karang
meski tak tahu di mana letak persisnya
alamat untuk merendam sunyi di laut
Senja di pelabuhan ini tak lelah mengeja
setiap pertemuan yang memberi kenangan
aku terus menunggu dan tergugu
Terus menunggu hingga kerapuhan
dibenamkan di dada, tapi hanya mampu mengamini waktu
diyakini berbatas sebelum kehilangan arah
Entah berapa kali lenguh tertahan
di jauhan cahaya mercusuar mulai berisyarat
gerimis gugur mengirimkan pesan
sebelum berlabuh
aku terbuang seperti jangkar
tenggelam ke dasar laut
rebah merangkul bah.
Parepare, 2021
***
سنج د ڤلابوهن سري بينتن ڤورا
هاڽ سنج ديام-ديام ترتمبت د درماڬ متامو
د كجاوهن سساورڠ مڠيكتڽ راڬو-راڬو
سسكالي اكو مڠيڠتمو، ساكن كاو ربه
ديباهوكو يڠ لله دڠن ببن كناڠن
ادا كلوه ترتاهن ديچكم سڤي
ڤداهل راماي ڤارا ڤۑبرڠ داري ڤولاو ڤۑڠت
تتاڤي كرجڤ متامو تراس بڬيتو چروبوه
سڤرتي ڤتوالڠ يڠ سوك مۑماي اس د سڤنجڠ ڤسيسير
دان د مان ساج براد، كاو سلالو منجلم ڤمبراني
مراجوق إڠين مموڠوت سنج
لالو ملتككن د دداكو يڠ برنافاس چمس
ماريله برسوڠڬ ساج تنڤ ممڠڬيل نام
موڠكين داري ماس لالو سائت ڤرتموان
د ڤلابوهن سري بينتن ڤورا سنج سوڽي
سبنرڽ تق ادا يڠ بنر-بنر ملوڤاكن
ڬموروه اومبق ساكن ترڤرڠكڤ بيراهي چينت
مراب سلوروه توبوه وكتو
سبلوم ديباڠونكن راس
كوڬناڤي سنج دڠن ڬريميس
اڠين دالم ڤرچكاڤن برولڠ ديهمڤس ڬلومبڠ
ڤلابوهن سري بينتن ڤورا ڠوڠون ديروبك وكتو
ممبياركن راڬو مڠولوركن تاڠن-تاڠنڽ
ستياڤ ڤرتموان ممبوات كناڠن
مڠوراي وكتو يڠ منجاره سلوروه إڠاتن
مڠباديكن فان ليوات ڬتر
سڤرتي مڠڬيريڠ اومبق ك تڤيان
ريندو اداله لوموت يڠ مڠكل د باتو كارڠ
مسكي تق تاهو د مان لتق ڤرسيسڽ
الامت اونتوق مرندم سوڽي د لاوت
سنج د ڤلابوهن إني تق للح مڠج
ستياڤ ڤرتموان يڠ ممبري كناڠن
اكو ترو منوڠڬو دان ترڬوڬو
تروس منوڠڬو هيڠڬ كراڤوهن
ديبنمكن د داد، تاڤي هاڽ ممڤو مڠاميني وكتو
ديياكيني برباتس سبلوم كهيلاڠن اره
انته براڤ كالي لڠوه ترتاهن
د جاوهن چهاي مرچوسوار مولاي بريشارت
ڬريميس ڬوڬور مڠيريمكن ڤسن
سبلوم برلابوه
اكو تربواڠ سڤرتي جڠكر
تڠڬلم ك داسر لاوت
ربه مرڠكول به
ڤرڤار، ٢٠٢١
Puisi ini dialihaksarakan oleh Riausastra.com. Jika terdapat kesalahan pada penulisan aksara Arab Melayu, mohon tunjuk ajarnya ke WA 0895622119785